Pular para o conteúdo
Quem Somos
Missão e Objetivos
Equipe e Parceiros
Transparência
O Que Fazemos
Programa Wajãpi
Programa Oiapoque
Programa Tumucumaque-Wayamu
Programa Zo’é
Programa Gestão da Informação
Cadeias Produtivas da Sociobiodiversidade
Onde Atuamos
Áreas de Atuação
Terras Indígenas
Mosaico da Amazônia Oriental
Povos e Populações
Povo Galibi Kali’na
Povo Karipuna
Povo Palikur
Povo Galibi Marworno
Povo Zo’é
Povos Karib-Guianenses do norte do Pará
Povo Wajãpi
Castanheiros e Ribeirinhos
Notícias
Oiapoque
Tumucumaque-Wayamu
Iepé Contrata
Iepé
Gestão da Informação
Wajãpi
Zo’é
Rede de Cooperação Amazônica
Covid-19
Infoteca
Contato
Menu
Quem Somos
Missão e Objetivos
Equipe e Parceiros
Transparência
O Que Fazemos
Programa Wajãpi
Programa Oiapoque
Programa Tumucumaque-Wayamu
Programa Zo’é
Programa Gestão da Informação
Cadeias Produtivas da Sociobiodiversidade
Onde Atuamos
Áreas de Atuação
Terras Indígenas
Mosaico da Amazônia Oriental
Povos e Populações
Povo Galibi Kali’na
Povo Karipuna
Povo Palikur
Povo Galibi Marworno
Povo Zo’é
Povos Karib-Guianenses do norte do Pará
Povo Wajãpi
Castanheiros e Ribeirinhos
Notícias
Oiapoque
Tumucumaque-Wayamu
Iepé Contrata
Iepé
Gestão da Informação
Wajãpi
Zo’é
Rede de Cooperação Amazônica
Covid-19
Infoteca
Contato
Pesquisar
Pesquisar
INFOTECA
LIVROS
Livro de alfabetização na língua Tiriyó
Protocolos autônomos de consulta e consentimento – Guia de Orientações
Gestão territorial e ambiental em terras indígenas na Amazônia brasileira
Dificuldades e resistências no processo de implementação do direito à consulta livre,prévia e informada no Brasil
Direito à consulta e consentimento de povos indígenas, quilombolas e comunidades tradicionais
Obstacles and resistance to the process of implementingthe right to free, prior and informed consultation and consent in Brazil
Moraita Rewarã
Waivi gwerã ayvukwerã kareta
Temitã gwerã kõ re jimo´ea
Praticando Português nas escolas Tiriyó e Kaxuyana
Livro de alfabetização na língua Kaxuyana
Kusiwarã
Konomiokyry, Tanõgarã, Tanõgarerã
Jane Rekoa Werã
Conversando sobre DST e AIDS
Aprendendo Português nas Escolas Tiriyó e Kaxuyana
Livro dos Marcadores do Tempo
Em Defesa do Espaço Cívico
Narrativas e Memória de um Chefe Galibi do Oiapoque
José dos Santos Aniká: trajetória de vida e memória de um pajé
O Livro do Arumã Wama Pampila Aruma Papeh
Livro da Arte Gráfica Wayana e Aparai – Waiana anon imelikut pampila – Aparai zonony imenuru papeh
A Presença do Invisível
Wanë: o livro do mel
OLHARES SOBRE O TERRITÓRIO: PESQUISAS dos Agentes Ambientais Indígenas do Oiapoque
Protocolos Autônomos de Consulta e Consentimento: um olhar sobre o Brasil, Belize, Canadá e Colômbia
Para cuidar da Terra Indígena – Memórias e reflexões de Domingos Santa Rosa
Em busca do bem viver Experiências de elaboração de Planos De Gestão Territorial e Ambiental de Terras Indígenas
O Lago Maruane: Conhecimentos tradicionais dos Galibi Marworno
Peixes e Pesca: Conhecimentos e Práticas entre os Povos Indígenas do Baixo Oiapoque, Amapá
O Livro da Argila, Ëliwë Pampila, Orino Papeh
Uasei, o livro do açaí
Entre Águas Bravas e Mansas
Artefatos e matérias-primas dos povos Indígenas do Oiapoque
Waramwi: A cobra grande
Mosikoa’y rã kõ – Plano de Ação Wajãpi
Arte Grafica Wayana Aparai
Terra Indígena Wajãpi
Arte Visual dos Povos Tiriyó e Kaxuyana
Povos Indígenas no Amapá e Norte do Pará
Patrimônio Cultural e Imaterial e Povos Indígenas
Povos Indígenas do Baixo Oiapoque
Turé dos povos indígenas do Oiapoque
Legislação ambiental e indigenista
Alguns Conhecimentos sobre Alimentação
Alguns Conhecimentos sobre Agricultura
PROTOCOLOS DE CONSULTA E CONSENTIMENTO
Protocolo de Consulta e Consentimento Wajãpi
Protocolo de Consulta dos povos indígenas do Oiapoque
Protocolos Próprios de Consulta e Consentimento Prévio dos Povos Indígenas do Território Wayamu
Protocolo Autônomo de Consulta e Consentimento dos Povos Indígenas do Tumucumaque e Rio Paru d’Este
PLANOS DE GESTÃO TERRITORIAL E AMBIENTAL
PLANO DE VIDA DOS POVOS E ORGANIZAÇÕES INDÍGENAS DO OIAPOQUE
Plano de Gestão Territorial e Ambiental do Território Wayamu
Plano de Gestão Territorial e Ambiental Zo’é
Plano de Gestão das Terras Indígenas Tumucumaque e Rio Paru d’Este
Plano de Gestão Socioambiental Terra Indígena Wajãpi
Programa de Gestão Territorial e Ambiental das Terras Indígenas do Oiapoque
MAPAS
Território Wayamu e seu entorno
2020 Terras e Povos Indígenas no Amapá e norte do Pará
2009 Terras e Povos Indígenas e Unidades de Conservação
MATERIAIS DE DIVULGAÇÃO
Cuidando do Nosso Bem Viver
Cuidando do nosso Bem Viver no Tumucumaque Oeste
Cuidando do nosso Bem Viver no Tumucumaque Leste
Jornal da Educação 02 (Tiriyó e Kaxuyana)
Jornal da Educação 01 (Tiriyó e Kaxuyana)
Formação de jovens e lideranças no Tumucumaque Oeste e Leste
Iepé – 10 anos de atuação
Proposta de Diretrizes para a Regulamentação dos Procedimentos de Consulta Livre, Prévia e Informada aos Povos Indígenas no Brasil
Jornal da Educação (Tiriyó e Kaxuyana) – nº04
Jornal da Educação (Tiriyó e Kaxuyana) – n° 03
Jane reko mokasia – organização social wajãpi
Arte com Sementes e Miçangas
Memória e Identidade dos Kali’na Tïlewuyu
As marcas do começo dos tempos
Mosaico Amazônia Oriental
Lixo nas Aldeias
Cuidados Com o Lixo na TI Wajãpi
FAZ – Artesanato Zo´é
Carta Aberta dos Povos Indígenas da União do Território Wayamu
Recomendações sobre povos indígenas e meio ambiente
Chamado Conjunto dos Povos Indígenas da Amazônia
Formação de jovens e lideranças no Tumucumaque Oeste e Leste
Produção e Comercialização de Farinha dos Povos Indígenas do Oiapoque
A Presença do Invisível: Vida Cotidiana e Ritual entre os Povos Indígenas do Oiapoque
Produção do mel no Tumucumaque
Carta Aberta sobre o Relatório do Estado Brasileiro para o IV Ciclo da Revisão Periódica Universal
Seminário Nacional 10 anos de PNGATI
Exposição Tracajás e o seu manejo nas Terras Indígenas do Oiapoque
História em quadrinhos: Nossos peixes têm mercúrio?
Folder Formação de Pesquisadores Wajãpi
Folder da Exposição A roça e o Kahbe
Folder da Exposição ArteFatos Indígenas
Exposição Articulação Transfronteiriça dos Povos Indígenas: Brasil, Suriname e Guiana Francesa
Exposição Articulação Transfronteiriça dos Povos Indígenas: Brasil, Suriname e Guiana Francesa
Folder da Exposição Tecendo a Arte Tecendo a Vida
Folder da Exposição Memória e Identidade dos Kali’na Tïlewuyu
Folder da Exposição Arte com Sementes e Miçangas
Centro Formação e Documentação Wajãpi
Jane Reko Mokasia – Organização Social Wajãpi
RELACIONADOS À COVID-19
Nosso saber: Plantas medicinais e práticas tradicionais – Povos indígenas de Oiapoque no combate à Covid-19
Fala, Parente! A Covid-19 chegou entre nós
Materiais sobre coronavírus para os povos do Oiapoque
Posters informativos para os povos indígenas sobre a Covid-19
Cartilha sobre coronavírus na língua aparai
Cartilha sobre coronavírus na língua tiriyó
Wajãpi na luta contra a Covid-19 – Como proteger a comunidade?
Wajãpi na luta contra a Covid-19 – Vacinação
CASAI no combate à Covid-19
Cartilha Regional Pandemia da Covid-19
Boletins Informativos COVID19 – Oiapoque
Boletins Informativos COVID19 – Tumucumaque
Material informativo sobre Covid-19 em Hixkaryana
Material informativo sobre Covid-19 para os Wajãpi
A covid 19 chegou no Oiapoque: precisamos nos cuidar
BOLETINS
Número 17 – Novembro 2017
Número 16 – Maio 2016
Número 15 – Abril 2016
Número 14 – Junho 2014
Número 13 – Janeiro 2013
Número 12 – Outubro 2012
Número 11 – Dezembro 2010
Número 10 – Junho 2010
Número 9 – Dezembro 2009
Número 8 – Abril 2009
Número 7 – Dezembro 2008
Número 6 – Setembro 2008
Número 5 – MARÇO 2008
Número 4 – Dezembro 2007
Número 3 – Setembro 2007
Número 2 – Janeiro 2007
Número 1 – Dezembro 2006